Buat kamu yang sedang mencoba mengajukan aplikasi beasiswa ke luar negeri, pasti tau dong salah satu syarat yang harus dipenuhi yaitu melampirkan salinan dokumen-dokumen pentingmu ke dalam bahasa yang mereka minta. Seperti saat kita mengajukan permohonan beasiswa ke area Timur Tengah maka biasanya dokumen resmi kita harus diterjemahkan ke dalam bahasa Arab, begitupun ketika negara yang kita tuju adalah negara di wilayah barat, mereka pada umumnya akan minta kamu translate dokumen kamu kedalam bahasa Inggris. Meskipun ada beberapa negara seperti Cina, Korea, dan Jepang yang terkadang meminta translate dokumen kita kedalam bahasanya mereka.
Terkadang ini menjadi sebuah hal yang membingungkan, karena beberapa masih sangat awam soal prosedural sehingga tak sedikit para pemburu beasiswa ini tertipu oleh oknum yang menjual jasa penerjemah dengan mematok harga tinggi tapi hasilnya sangat jauh dari kata layak. Wah,, bisa rugi bandar ya!
Tapi kamu gak perlu khawatir, kamu bisa ikuti langkah-langkah di bawah ini untuk Translate Dokumen penting kamu dengan cepat, tepat, dan akurat bahkan dengan biaya yang terjangkau! Mau tau caranya? Yuk, simak ulasan berikut ini!
Cari Informasi yang Tepat, Apa Saja yang Harus Diterjemahkan
Langkah pertama, kamu harus betul-betul mencari informasi yang paling akurat seputar persyaratan administrasi, Translate dokumen apa saja yang harus kamu lampirkan dalam berkas pengajuan nanti, jangan sampai kamu pada akhirnya membuang uang percuma untuk menerjemahkan apa yang tidak diperlukan. Selain menghemat pengeluaran tentunya ini juga menghemat efisiensi waktu lho!
Menurut salah satu sumber yang juga alumnus VU University Amsterdam dalam seminar Santri Mengglobal mengatakan bahwa, pada umumnya ke negara manapun yang kita tuju, mereka meminta Translate dokumen ke bahasa Inggris atau bahasa pengantar negara yang kamu tuju dengan semua berkas yang disyaratkan termasuk Tanda Kelulusan dan beberapa aplikasi lain contohnya: Akta kelahiran, Surat Keterangan Catatan Kepolisian (SKCK), Surat keterangan Sehat, dsb.
Apakah perlu menerjemahkan Ijasah untuk mengajukan aplikasi beasiswa keluar negeri? Pertama kali yang harus kamu lakukan adalah cermati dulu persyaratan yang kamu ajukan jangan dulu kamu terjemahkan ijasahmu, karena tidak semua kampus memerlukan ijasah yang diterjemahkan.
Atau kamu bisa menanyakan kepada pihak penyelenggara beasiswa apakah perlu untuk diterjemahkan atau tidak, tetapi jika dalam persyaratan atau penyelenggara pendidikan/beasiswa menjawab “no need for translation” maka ijasah yang kamu miliki tetap diakui/sah walaupun menggunakan bahasa Indonesia, kecuali jika pihak penyelenggara pendidikan atau penyelenggara beasiswa meminta kita menerjemahkan ijasah sesuai dengan negara tujuan yang akan kita tuju.
Pilih Jasa Penerjemah yang Berkualitas
Umumnya penyelenggara beasiswa dan juga kampus tujuan kita tidak mengijinkan untuk menerjemahkan ijasah kita sendiri apalagi menggunakan aplikasi bantuan terjemahan seperti Google Translate, tetapi jangan cemas, karena institusi-intitusi penyedia jasa terjemah tersumpah yang khusus untuk menerjemahkan beragam keperluan aplikasi kebutuhan pendidikan keluar negeri sudah banyak tersedia, jasa penerjemah tersumpah dalam bahasa Inggris disebut dengan Swom Translator.
Selain penerjemah tersumpah ada juga yang dinamakan dengan certified translator atau penerjemah yang sudah bersertifkat resmi, dan mencari penerjemah tersumpah/bersertifikat kamu juga harus jeli apakah jasa penerjemah tersebut valid atau abal-abal.
Jasa penerjemah ini bisa kamu cari di beberapa flatform penyedia jasa translate dokumen, salah satu yang masuk dalam daftar rekomendasi adalah jasa translate dokumen di Fastwork.id.
Fastwork.id merupakan platform penyedia jasa translate dokumen dengan pilihan beragam bahasa. Di Fastwork.id, kamu bisa memilih sendiri translator yang akan kamu minta untuk menerjemahkan dokumen pentingmu. Pada umumnya, setiap translator mempunyai harga mulai dari Rp.15.000-, yang dapat disesuaikan dengan durasi waktu yang kamu inginkan, juga akan disesuaikan dengan tingkat kesulitan dokumen yang akan diterjemahkan.
Mengenai durasi pengerjaan, para translator di Fastwork.id sudah tidak diragukan lagi, kamu bisa mengatur sendiri durasi pengerjaan translate dokumen ketika memilih translator dan kamu akan diarahkan pada translator yang bisa membantumu dengan waktu yang kamu harapkan.
Kamu juga gak perlu bingung untuk milih siapa translator yang bisa kamu, karena masing-masing translator sudah memiliki rating tersendiri yang bisa mengarahkan kamu pada translator yang cocok.
Fastwork.id juga memberikan jaminan tentang kerahasiaan dokumen penting milikmu, agar tidak bocor dan tercecer, karena Fastwork.id telah memverifikasi semua translator yang tergabung untuk meminimalisir hal-hal yang tidak diinginkan. Selain itu, kamu juga mendapatkan garansi apabila ada beberapa kesepakatan yang dilanggar oleh pihak translator dari fastwork.id, namun hal ini jarang terjadi.
Jadi tunggu apalagi, buat kamu yang masih bingung mencari translator online untuk translate dokumen pentingmu, kamu bisa mencobanya di https://fastwork.id/translation, dan mulailah Translate Dokumen pentingmu sekarang juga agar kamu bisa segera berkuliah di luar negeri!